英文语法 » 语法综述 » 正文   评论关闭个评论

英国英语和美国英语的差异

英国英语和美国英语都具有大量的独特用法,而且这些用法都是约定俗成的,美国英语和英国英语在语法上的区别很小.而且那些最明显的区别又为这两种民族标准语的使用者所熟知:例如,在美国英语中,get有两个过去分词,而在英国英语中只有一个got。又如,在英国英语中,单数形式的集合名词可以与单数动词连用,也可以与复数动词连用,如:
The government is/are in favor of economic sanctions.

而在美国英语中则要用单数动词,有些区别则不太为人所知,但并不妨碍交际.例如,在非正式语体的上下文中,美国英语用一般过去时, 而英国英语通常用现在完成时,如:
Tom (has) just finished his work. 汤姆刚刚完成它的工作。
又如,英国英语倾向于用should这种结构,而美国英语一般用虚拟语气:
I insist that you (should) take this job。 我坚持你去做这个工作。

词汇方面的例子就更多了,但是其中许多也是英美人所熟知的:例如, railway , railroad: tin, can ; petrol, gasloline。有些词会使大多数讲另一种民族标准语的人茫然不知所措,因为它们很陌生,至少在相关的意义上使人惑到陌生:boot, trunk; rubber, eraser ; drawing pin, thumbtack. public school 在美国英语中是由公共基金维持的学校,但在英国英语中,则用来指某些要付学费的学校。在美国英语中,cider (除非有进一步的说明,如hard cider)通常是不含酒精的;但在英国英语中(除非有进一步的说明,如 sweet cider)它是含酒精的。在美国英语中,I’m going to school中的school包括大学,但是在英国英语里,它就不包括大学。

大楼的 层次在美国英语中是从地面算起的,所以first floor通常是地面上的—层,但是在英国英语中first floor却指二层楼,一层则用ground floor。在有些例子中,一个词在一种民族标准英语中是标准的,而在另一种民族标准英语里只用在特定的上下文中:英国英语中的shop (即美国英语中的store)在美国英语中用来指专门化的小商店,如barber shop, shoe-repair shop,而且有时指一种高级的商店或堪称为高级的商店,如:clothing shop/store; jewelry shop/store;英国英语中的 chips (特指美国 英语中的French fries)现在也作为一个从茱国英语中来的新借词, 用在fish and chips这个词组中。

在这两个地区使用的最新词汇有迅速向对方扩散的倾向。因此, 在英国英语中,说收音机里有valves,在美国英语中则说有tubes;但是在电视机里,不论在英国英语或美国英语中,都说有tubes; transistors (晶体管)和计算机的software (软件)同样通用于两国的标准 语中。宣传工具使差别不带国别倾向;流行歌曲的语言特地使用一种 “中大西洋”方言,它甚至使发音上的差别也消失了。

许多美国教育家认力学生有权使用他们自已的语言变体,因此公开声明标准美国英语是一种神话,有人还断定:例如,黑人英语就是一种独立的语言。与此同时,他们也承汄有一种书面的标准方言存在,有时称为“审定的美国 英语” (Edited American English)。

飞达语法网,英语语法大全专业网站! 英语俚语
上海外教
Copyright © 2019